{"id":9576,"date":"2018-12-23T07:30:12","date_gmt":"2018-12-23T06:30:12","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.legalvision.fr\/?p=9576"},"modified":"2022-03-27T21:21:03","modified_gmt":"2022-03-27T19:21:03","slug":"devenir-traducteur-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/","title":{"rendered":"Devenir traducteur freelance ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/lp\/devenir-traducteur\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Devenir traducteur<\/a>\u00a0<strong>tente de plus en plus de personnes<\/strong>. La traduction est en effet un domaine professionnel attractif, pouvant conf\u00e9rer aux sp\u00e9cialistes une certaine ind\u00e9pendance dans l&rsquo;exercice de leur activit\u00e9. Malgr\u00e9 les<strong>\u00a0nombreux syst\u00e8mes automatique<\/strong>s qui\u00a0proposent ce genre de prestations, beaucoup d&rsquo;entreprises pr\u00e9f\u00e8rent en effet confier leurs t\u00e2ches de traduction \u00e0 des agences ou \u00e0 des traducteurs ind\u00e9pendants, soit, des<strong>\u00a0personnes physiques<\/strong>. Les logiciels informatiques ne sont, fort heureusement,\u00a0 pas encore assez performants dans la transposition de textes.<\/p>\n<p>Ainsi, si vous avez les qualit\u00e9s n\u00e9cessaires, vous pouvez parfaitement\u00a0<strong>faire de votre passion un m\u00e9tier<\/strong>\u00a0! Vous pouvez choisir de travailler\u00a0<strong>en tant que salari\u00e9<\/strong>\u00a0ou\u00a0<strong>vous installer \u00e0 votre propre compte<\/strong>. Ce dernier choix pr\u00e9sente plusieurs avantages comme l&rsquo;<strong>ind\u00e9pendance<\/strong>, la<strong>\u00a0libre gestion des horaires,<\/strong>\u00a0la possibilit\u00e9 de travailler o\u00f9 vous voulez et le\u00a0<strong>gain d&rsquo;un revenu mat\u00e9riel suppl\u00e9mentaire<\/strong>.<\/p>\n<h4>Vous \u00eates\u00a0passionn\u00e9 par la traduction et vous souhaitez\u00a0<a href=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/lp\/devenir-traducteur\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>devenir traducteur\u00a0<\/strong>freelance<\/a> ? N&rsquo;h\u00e9sitez plus !<\/h4>\n<h3><strong>Sommaire :\u00a0<\/strong><\/h3>\n<p><a href=\"#1\"><strong>Quelles sont les qualit\u00e9s que vous devez avoir pour devenir traducteur ?<\/strong><\/a><br \/>\n<a href=\"#2\"><strong>D\u00e9finissez votre statut juridique !<\/strong><\/a><br \/>\n<a href=\"#3\"><strong>Quelle est la mission d&rsquo;un traducteur ind\u00e9pendant ?<\/strong><\/a><br \/>\n<a href=\"#4\"><strong>Comment trouver vos clients ?<\/strong><\/a><br \/>\n<a href=\"#5\"><strong>Pensez \u00e0 votre espace de travail\u00a0<\/strong><\/a><br \/>\n<a href=\"#6\"><strong>Quelle r\u00e9mun\u00e9ration pour un traducteur freelance ?<\/strong><\/a><br \/>\n<a href=\"#7\"><strong>Quelles sont les ressources qui peuvent vous aider ?<\/strong><\/a><br \/>\n<a href=\"#8\"><strong>Quelques derniers conseils pour devenir traducteur !<\/strong><\/a><\/p>\n<p>Voici des astuces et des conseils pour\u00a0<a href=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/creation-dentreprise\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">d\u00e9marrer votre activit\u00e9 :<\/a><\/p>\n<div class=\"wp-block-button\" style=\"text-align:center;\"><a class=\"wp-block-button__link has-background\" href=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/tous-les-services\/\">Commencer les d\u00e9marches pour mon entreprise<\/a><\/div>\n<h2 id=\"1\">Quelles sont les qualit\u00e9s que vous devez avoir pour devenir traducteur ?<\/h2>\n<p>\u00catre\u00a0<strong>traducteur freelance<\/strong>\u00a0est un travail qui peut s&rsquo;exercer parall\u00e8lement \u00e0 un autre m\u00e9tier afin de s&rsquo;assurer une source de revenus compl\u00e9mentaire. C&rsquo;est un\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\">m\u00e9tier lib\u00e9ral non r\u00e9glement\u00e9.<\/span>\u00a0Ainsi, avoir un dipl\u00f4me n&rsquo;est pas exig\u00e9. Cependant, vous aurez peut-\u00eatre besoin d&rsquo;une formation ou d&rsquo;un accompagnement afin d&rsquo;\u00e9voluer dans votre activit\u00e9.<\/p>\n<p>G\u00e9n\u00e9ralement, les traducteurs en ligne ont une formation acad\u00e9mique sp\u00e9cialis\u00e9e en langues \u00e9trang\u00e8res ou en traduction (licence ou master).<\/p>\n<p><strong>Devenir traducteur freelance<\/strong>\u00a0sollicite, toutefois, certaines qualit\u00e9s\u00a0 telles que :<\/p>\n<ul>\n<li>Avoir un\u00a0<strong>excellent niveau linguistique.<\/strong>\u00a0En effet, vous devez imp\u00e9rativement ma\u00eetriser la grammaire et l&rsquo;orthographe des langues pratiqu\u00e9es pour devenir traducteur.<\/li>\n<li>Avoir d&rsquo;<strong>excellentes capacit\u00e9s r\u00e9dactionnelles<\/strong>\u00a0dans ces langues.<\/li>\n<li>\n<strong>\u00catre polyvalent :\u00a0<\/strong>outre la langue, il faut avoir un certain savoir-faire au niveau de la\u00a0<strong>gestion administrative<\/strong>, de la vente et de la communication.<\/li>\n<li>Avoir des\u00a0<strong>connaissances informatiques<\/strong>\u00a0comme le HTML et le WordPress. De ce fait, vous serez peut-\u00eatre amen\u00e9 \u00e0 int\u00e9grer du contenu dans l&rsquo;interface d&rsquo;un site internet.<\/li>\n<li>\n<strong>Se sp\u00e9cialiser dans un ou plusieurs domaines<\/strong>\u00a0afin de cibler et de ma\u00eetriser votre activit\u00e9. Par cons\u00e9quent, vous devez avoir des\u00a0<strong>connaissances lexicales,<\/strong>\u00a0comme par exemple, dans le domaine de l&rsquo;informatique, des sciences juridiques, de la litt\u00e9rature, etc.<\/li>\n<li>\n<strong>Faire preuve de discr\u00e9tion et respecter la confidentialit\u00e9 professionnelle<\/strong>. Vous ne devez surtout pas parler de vos clients \u00e0 votre entourage.<\/li>\n<li>\n<strong>\u00catre disponible et savoir g\u00e9rer votre temps.<\/strong>\u00a0En effet, la ma\u00eetrise du temps est primordiale afin d&rsquo;assurer votre r\u00e9ussite.<\/li>\n<li>\n<strong>Pouvoir travailler m\u00eame sous pression<\/strong>, notamment lorsque vous \u00eates submerg\u00e9 par le travail ou par d&rsquo;autres responsabilit\u00e9s en parall\u00e8le.<\/li>\n<\/ul>\n<h2 id=\"2\">D\u00e9finissez votre statut juridique !<\/h2>\n<p>Pour\u00a0<strong>devenir traducteur\u00a0<\/strong>freelance, vous devez opter pour un statut juridique pr\u00e9cis. Celui-ci d\u00e9terminera vos responsabilit\u00e9s, le taux de vos charges sociales, des imp\u00f4ts que vous devez payer, le plafond de votre chiffre d&rsquo;affaires annuel, etc. Vous pouvez choisir le statut :<\/p>\n<ul>\n<li>\n<strong>Auto-entrepreneur<\/strong>\u00a0: cela vous permettra de b\u00e9n\u00e9ficier de certains avantages du r\u00e9gime (fiscaux, sociales, etc.). Cependant, vous serez limit\u00e9 par un chiffre d&rsquo;affaires et vos biens personnels ne seront pas prot\u00e9g\u00e9s.<\/li>\n<li>\n<strong>SASU ou EURI<\/strong>\u00a0: vous pouvez cr\u00e9er une soci\u00e9t\u00e9 avec un seul associ\u00e9. Certes les formalit\u00e9s juridiques sont plus compliqu\u00e9es et co\u00fbteuses, toutefois, vous pourrez prot\u00e9ger vos biens personnels.<\/li>\n<li>\n<strong>SAS ou SARL<\/strong>\u00a0avec plusieurs associ\u00e9s.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Vous pouvez, bien s\u00fbr,\u00a0<a href=\"https:\/\/blog.legalvision.fr\/2018\/06\/08\/changement-de-forme-juridique\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>changer votre statut<\/strong><\/a>\u00a0au cours de votre activit\u00e9.<\/p>\n<h2 id=\"3\">Quelle est la mission d&rsquo;un traducteur ind\u00e9pendant ?<\/h2>\n<p>D&rsquo;une part, un\u00a0<strong>traducteur freelance\u00a0<\/strong>est un prestataire qui\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>transpose un texte<\/strong><\/span>\u00a0d&rsquo;une\u00a0<strong>langue source<\/strong>\u00a0dans une<strong>\u00a0langue cible.<\/strong>\u00a0D&rsquo;autre part, il doit assurer, \u00e0 travers un style convenable, le respect de la forme et du fond de la source,\u00a0soit,\u00a0 une traduction fid\u00e8le qui ne manque pas d&rsquo;informations et qui ne modifie pas le sens du texte.<\/p>\n<p>Il peut vendre ses services \u00e0 n&rsquo;importe quelle sorte d&rsquo;entreprise comme les agences de voyages, les organismes internationaux, les entreprises \u00e9trang\u00e8res, etc.<\/p>\n<p>Vous pouvez \u00e9galement\u00a0<strong>devenir traducteur<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.legifrance.gouv.fr\/affichTexte.do;jsessionid=4AE5F201EF7125D0152C4EDCACBF0573.tplgfr21s_1?cidTexte=JORFTEXT000035658201&amp;dateTexte=&amp;oldAction=rechJO&amp;categorieLien=id&amp;idJO=JORFCONT000035658150\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>dans la fonction publique<\/strong>\u00a0<\/a>si vous le souhaitez. Un traducteur\u00a0peut \u00e9galement louer ses prestations de traduction \u00e0 des entreprises qui souhaitent s&rsquo;\u00e9tendre \u00e0 l&rsquo;international telles que les agences de service de traduction et les agences de communication.<\/p>\n<p>Lorsqu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;un contenu \u00e0 int\u00e9grer dans un site web, sa t\u00e2che peut \u00e9galement comprendre la mise en page du texte (d&rsquo;ou la n\u00e9cessit\u00e9 de d\u00e9tenir certaines comp\u00e9tences informatiques).<\/p>\n<p>De m\u00eame, un\u00a0<strong>traducteur<\/strong>\u00a0doit veiller \u00e0 respecter les\u00a0<strong>deadlines de la livraison<\/strong>.<\/p>\n<p>Afin d&rsquo;\u00e9voluer dans votre activit\u00e9 et d&rsquo;inspirer confiance \u00e0 vos clients,\u00a0il est opportun d&rsquo;<strong>\u00eatre en contact avec d&rsquo;autres traducteurs<\/strong>. S&rsquo;inscrire au sein d&rsquo;une\u00a0<a href=\"https:\/\/www.atlf.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">association de traducteurs\u00a0<\/a>est une bonne id\u00e9e. De cette mani\u00e8re, vous\u00a0serez tenu au courant de l&rsquo;actualit\u00e9\u00a0sur le secteur de la traduction et pourrez compter sur\u00a0une certaine solidarit\u00e9 de\u00a0la part des autres membres.<\/p>\n<h2 id=\"4\">Comment trouver vos clients ?<\/h2>\n<p>Afin de\u00a0<strong>devenir traducteur\u00a0<\/strong>freelance, vous devez\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\">attirer des clients<\/span>. Voici quelques recommandations qui pourraient vous aider :<\/p>\n<ul>\n<li>Mettez votre\u00a0<strong>CV \u00e0 jour.<\/strong>\n<\/li>\n<li>Effectuez une petite\u00a0<a href=\"https:\/\/blog.legalvision.fr\/2018\/03\/05\/business-plan-explications-detaillees\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>\u00e9tude de march\u00e9<\/strong><\/a>.<\/li>\n<li><strong>Fixez \u00e0 l&rsquo;avance vos tarifs.<\/strong><\/li>\n<li>Proposez des\u00a0<strong>prix attractifs pour les premi\u00e8res offres.<\/strong>\n<\/li>\n<li>\n<strong>Proposez des services gratuits<\/strong>\u00a0comme la relecture.<\/li>\n<li>Ayez le courage d&rsquo;<strong>aller vers vos clients et de les rencontrer en direct<\/strong>.\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\">Ne vous limitez pas au mailing<\/span>.<\/li>\n<li>Inscrivez-vous sur les\u00a0<strong>plateformes concern\u00e9es<\/strong>\u00a0disponibles en ligne afin d&rsquo;\u00eatre \u00e0 jour et de faire voir votre CV \u00e0 un maximum d&rsquo;internautes.<\/li>\n<li>Profitez des\u00a0<strong>r\u00e9seaux sociaux<\/strong>\u00a0pour faire de la publicit\u00e9. Vous pouvez cr\u00e9er un r\u00e9seau professionnel ou para-professionnel.<\/li>\n<li>Parlez de votre activit\u00e9 aux\u00a0gens qui vous entourent,\u00a0<strong>communiquez sur votre activit\u00e9 au maximum !<\/strong>\n<\/li>\n<li>\n<strong>Sp\u00e9cialisez-vous dans un ou plusieurs domaines<\/strong>\u00a0pour attirer des clients particuliers.<\/li>\n<li>\n<strong>Contactez les agences de traduction<\/strong>\u00a0pour recevoir des offres.<\/li>\n<li>\n<strong>Faites preuve de patience<\/strong>, il faut du temps pour construire votre r\u00e9seau de clients.<\/li>\n<\/ul>\n<h2 id=\"5\">Pensez \u00e0 votre espace de travail<\/h2>\n<p>\u00catre\u00a0<strong>traducteur ind\u00e9pendant<\/strong>\u00a0vous permet de travailler o\u00f9 vous voulez. De ce fait, vous pouvez le faire dans un caf\u00e9 ou chez vous \u00e0 la maison, profiter des pauses pour d\u00e9marrer la machine \u00e0 laver ou laver la vaisselle. Cependant, afin de ne pas vous trouver submerg\u00e9, veillez \u00e0 am\u00e9nager un coin calme et qui est loin du bruit et des passages des membres de votre famille. Il vaut mieux s\u00e9parer le travail du personnel.<\/p>\n<h2 id=\"6\">Quelle r\u00e9mun\u00e9ration pour un traducteur freelance ?<\/h2>\n<p>La\u00a0<strong>r\u00e9mun\u00e9ration<\/strong>\u00a0d&rsquo;un traducteur freelance est\u00a0<strong>difficilement estimable.<\/strong>\u00a0Celle-ci d\u00e9pend de plusieurs facteurs :<\/p>\n<ul>\n<li>Le domaine de vos traductions : litt\u00e9raire, judiciaire, scientifique, etc.<\/li>\n<li>Le\u00a0<a href=\"http:\/\/www2.impots.gouv.fr\/documentation\/prix_transfert\/entrep.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">prix de transfert<\/a>.<\/li>\n<li>Le nombre de vos clients et leur budget.<\/li>\n<li>Votre niveau d&rsquo;expertise<\/li>\n<li>Votre exp\u00e9rience dans le domaine.<\/li>\n<li>La difficult\u00e9 du travail demand\u00e9.<\/li>\n<li>Les langues\u00a0demand\u00e9es<\/li>\n<li>Le nombre de mots, la longueur du texte \u00e0 traduire. G\u00e9n\u00e9ralement, la r\u00e9mun\u00e9ration d\u00e9pend du nombre de mots, soit entre 0,04 et 0,21<strong>\u20ac le mot.<\/strong>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Ainsi, en France, la r\u00e9mun\u00e9ration moyenne des traducteurs est toutefois estim\u00e9e aux alentours de\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.salairemoyen.com\/salaire-metier-2377-Traducteur.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">1960\u20ac nets\/mois.<\/a><\/strong><\/p>\n<h2 id=\"7\">Quelles sont les ressources qui peuvent vous aider ?<\/h2>\n<p>Certains logiciels peuvent vous aider \u00e0 travailler efficacement. Citons, par exemple les logiciels suivants :<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.codeur.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">com<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">com<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.xtrf.eu\/\">XTRF<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.translatortools.net\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Translator Tools<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h2 id=\"8\">Quelques derniers conseils pour devenir traducteur !<\/h2>\n<p>Afin de limiter les probl\u00e8mes que vous pourrez rencontrer lors du lancement de votre activit\u00e9,\u00a0vous pouvez suivre ces quelques conseils :<\/p>\n<ul>\n<li>D&rsquo;une part, au d\u00e9but de votre activit\u00e9, il sera peu \u00e9vident de trouver un nombre suffisant de clients et par cons\u00e9quent, d&rsquo;avoir une bonne r\u00e9mun\u00e9ration. Pensez, alors, \u00e0 avoir en amont des\u00a0<strong>\u00e9conomies de c\u00f4t\u00e9<\/strong>\u00a0pour faire face\u00a0\u00e0 vos besoins lors de cette p\u00e9riode. De m\u00eame, un\u00a0<strong>emprunt bancaire<\/strong>\u00a0afin de lancer sereinement votre activit\u00e9 peut \u00e9galement \u00eatre envisag\u00e9 pour davantage de s\u00e9curit\u00e9 financi\u00e8re.<\/li>\n<li>D&rsquo;autre part, pensez \u00e0<strong> garder tous vos tickets et factures de travail\u00a0de mani\u00e8re organis\u00e9e organis\u00e9s\u00a0(d&rsquo;une mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale, soyez bien organis\u00e9 !).<\/strong>\u00a0Vous en aurez besoin lors de votre\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\">d\u00e9claration d&rsquo;imp\u00f4t<\/span>.<\/li>\n<li>Ensuite,<strong> le m\u00e9tier de traducteur peut parfois s&rsquo;av\u00e9rer chronophage<\/strong>\u00a0: n&rsquo;oubliez pas de consacrer du temps \u00e0 votre vie priv\u00e9e et \u00e0 votre divertissement.<\/li>\n<li>Enfin, gardez \u00e0 l&rsquo;esprit que vous pourrez \u00eatre amen\u00e9 \u00e0 voyager pour un travail ou \u00e0 vous absenter pour n&rsquo;importe quelle cause.\u00a0Si vous souhaitez devenir traducteur, la\u00a0<strong>mobilit\u00e9 professionnelle<\/strong>\u00a0est un atout \u00e0 ne pas n\u00e9gliger afin d&rsquo;attirer davantage de clients !<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><\/p>\n<div class=\"wp-block-button\" style=\"text-align:center;\"><a class=\"wp-block-button__link has-background\" href=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/tous-les-services\/\">Commencer les d\u00e9marches pour mon entreprise<\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Devenir traducteur\u00a0tente de plus en plus de personnes. La traduction est en effet un domaine professionnel attractif, pouvant conf\u00e9rer aux sp\u00e9cialistes une certaine ind\u00e9pendance dans l&rsquo;exercice de leur activit\u00e9. Malgr\u00e9 les\u00a0nombreux syst\u00e8mes automatiques qui\u00a0proposent ce genre de prestations, beaucoup d&rsquo;entreprises pr\u00e9f\u00e8rent en effet confier leurs t\u00e2ches de traduction \u00e0 des agences ou \u00e0 des traducteurs&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/\">Poursuivre la lecture <span class=\"screen-reader-text\">Devenir traducteur freelance ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":27,"featured_media":23931,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[2493],"tags":[],"class_list":["post-9576","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-metier","entry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.1.1 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Devenir traducteur ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Vous \u00eates passionn\u00e9 par la traduction et ma\u00eetrisez plusieurs langues ? LegalVision vous livre toutes les clefs pour devenir traducteur !\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Devenir traducteur ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Vous \u00eates passionn\u00e9 par la traduction et ma\u00eetrisez plusieurs langues ? LegalVision vous livre toutes les clefs pour devenir traducteur !\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Guides juridiques\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/fr-fr.facebook.com\/legalvision.fr\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-12-23T06:30:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-03-27T19:21:03+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"958\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"350\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"L\u00e9on Nari\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@https:\/\/twitter.com\/legalvision_fr?lang=fr\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"L\u00e9on Nari\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/\"},\"author\":{\"name\":\"L\u00e9on Nari\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/person\/52f8566bb297588b7e01ab67c5fdbaf8\"},\"headline\":\"Devenir traducteur freelance ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !\",\"datePublished\":\"2018-12-23T06:30:12+00:00\",\"dateModified\":\"2022-03-27T19:21:03+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/\"},\"wordCount\":1564,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg\",\"articleSection\":[\"M\u00e9tier\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/\",\"url\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/\",\"name\":\"Devenir traducteur ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg\",\"datePublished\":\"2018-12-23T06:30:12+00:00\",\"dateModified\":\"2022-03-27T19:21:03+00:00\",\"description\":\"Vous \u00eates passionn\u00e9 par la traduction et ma\u00eetrisez plusieurs langues ? LegalVision vous livre toutes les clefs pour devenir traducteur !\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg\",\"width\":958,\"height\":350,\"caption\":\"Devenir traducteur\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"M\u00e9tier\",\"item\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Devenir traducteur freelance ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/\",\"name\":\"Guides juridiques\",\"description\":\"L&#039;information juridique \u00e0 destination des entreprises et TPE\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#organization\",\"name\":\"Guides juridiques\",\"url\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/LV-Logotype.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/LV-Logotype.png\",\"width\":647,\"height\":125,\"caption\":\"Guides juridiques\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/person\/52f8566bb297588b7e01ab67c5fdbaf8\",\"name\":\"L\u00e9on Nari\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/homme9-96x96.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/homme9-96x96.png\",\"caption\":\"L\u00e9on Nari\"},\"description\":\"Je suis sp\u00e9cialis\u00e9 en droit et finance. Apr\u00e8s mes \u00e9tudes, j'ai d\u00e9cid\u00e9 de mettre mon savoir \u00e0 disposition des professionnels.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.legalvision.fr\/\",\"https:\/\/fr-fr.facebook.com\/legalvision.fr\/\",\"https:\/\/fr.linkedin.com\/company\/legalvision-fr\",\"https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/legalvision_fr?lang=fr\"],\"url\":\"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/author\/legalvision\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Devenir traducteur ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !","description":"Vous \u00eates passionn\u00e9 par la traduction et ma\u00eetrisez plusieurs langues ? LegalVision vous livre toutes les clefs pour devenir traducteur !","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Devenir traducteur ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !","og_description":"Vous \u00eates passionn\u00e9 par la traduction et ma\u00eetrisez plusieurs langues ? LegalVision vous livre toutes les clefs pour devenir traducteur !","og_url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/","og_site_name":"Guides juridiques","article_author":"https:\/\/fr-fr.facebook.com\/legalvision.fr\/","article_published_time":"2018-12-23T06:30:12+00:00","article_modified_time":"2022-03-27T19:21:03+00:00","og_image":[{"width":958,"height":350,"url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"L\u00e9on Nari","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@https:\/\/twitter.com\/legalvision_fr?lang=fr","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"L\u00e9on Nari","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"8 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/"},"author":{"name":"L\u00e9on Nari","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/person\/52f8566bb297588b7e01ab67c5fdbaf8"},"headline":"Devenir traducteur freelance ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !","datePublished":"2018-12-23T06:30:12+00:00","dateModified":"2022-03-27T19:21:03+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/"},"wordCount":1564,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg","articleSection":["M\u00e9tier"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/","url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/","name":"Devenir traducteur ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg","datePublished":"2018-12-23T06:30:12+00:00","dateModified":"2022-03-27T19:21:03+00:00","description":"Vous \u00eates passionn\u00e9 par la traduction et ma\u00eetrisez plusieurs langues ? LegalVision vous livre toutes les clefs pour devenir traducteur !","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2018\/12\/Devenir-traducteur-min.jpg","width":958,"height":350,"caption":"Devenir traducteur"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/devenir-traducteur-2\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"M\u00e9tier","item":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/metier\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Devenir traducteur freelance ? Toutes les clefs pour r\u00e9ussir !"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#website","url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/","name":"Guides juridiques","description":"L&#039;information juridique \u00e0 destination des entreprises et TPE","publisher":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#organization","name":"Guides juridiques","url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/LV-Logotype.png","contentUrl":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/LV-Logotype.png","width":647,"height":125,"caption":"Guides juridiques"},"image":{"@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/person\/52f8566bb297588b7e01ab67c5fdbaf8","name":"L\u00e9on Nari","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/homme9-96x96.png","contentUrl":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/homme9-96x96.png","caption":"L\u00e9on Nari"},"description":"Je suis sp\u00e9cialis\u00e9 en droit et finance. Apr\u00e8s mes \u00e9tudes, j'ai d\u00e9cid\u00e9 de mettre mon savoir \u00e0 disposition des professionnels.","sameAs":["https:\/\/www.legalvision.fr\/","https:\/\/fr-fr.facebook.com\/legalvision.fr\/","https:\/\/fr.linkedin.com\/company\/legalvision-fr","https:\/\/x.com\/https:\/\/twitter.com\/legalvision_fr?lang=fr"],"url":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/author\/legalvision\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9576","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/users\/27"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9576"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9576\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/media\/23931"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9576"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9576"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.legalvision.fr\/guides-juridiques\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9576"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}